Перевод "Twilight Princess" на русский
Произношение Twilight Princess (тyайлайт принсэс) :
twˈaɪlaɪt pɹˈɪnsɛs
тyайлайт принсэс транскрипция – 31 результат перевода
The Legend of Zelda:
Twilight Princess,
Super Mario Brothers, Super Mario Galaxy,
Принцесса Сумерек
Супер братья Марио, Супер галактика Марио.
Марио и Соник на Зимних Олимпийских играх
Скопировать
Oh, it's really not that bad.
Twilight Sparkle wants to be your Fall Formal Princess.
I...
На самом деле всё не так плохо.
Твайлайт хочет быть вашей Принцессой Осеннего Бала. если мы окажем кому-то подобному... такую большую честь?
Что... Я...
Скопировать
I haven't really gotten accustomed to these yet either.
You are a princess now, Twilight.
Embrace it. I'm telling you, if I had a crown like that, I would never take it off.
Да и к ним тоже до сих пор не привыкла.
Твайлайт.
Прими это! я бы её никогда не снимала.
Скопировать
What?
This is something Princess Twilight must do alone.
Time is of the essence.
Что? Почему? который помешает Твайлайт вернуть корону.
что Принцесса Твайлайт должна сделать сама.
Время не ждёт.
Скопировать
We have all seen that you are capable of just that.
I hope you see it too, Princess Twilight.
I do. Would now be a completely awkward time to ask you for that dance?
что ты на это способна.
Принцесса Твайлайт.
Да. чтоб пригласить тебя на танец?
Скопировать
Why, I'd sleep in the thing!
Her Highness, Princess Twilight Sparkle.
Twilight!
я даже спала бы в ней.
Её высочество Принцесса Твайлайт Спаркл!
Твайлайт!
Скопировать
You do? Sure. You're the new girl who gave Sunset Shimmer the what-for today.
Twilight Sparkle here is gonna run against Sunset Shimmer for Princess of the Fall Formal!
I'd think twice about that.
Знаешь? которая сегодня дала отпор Сансет Шиммер.
Твайлайт Спаркл собирается бороться с Сансет Шиммер за корону Принцессы.
Я бы дважды подумала насчет этого.
Скопировать
Flash Sentry broke up with her a few weeks ago.
All right girls, dance is tomorrow night and we still don't know how we're gonna get Twilight the votes
We need to help 'em see her differently.
Флеш Сентри порвал с ней несколько недель назад.
что она до сих пор не сделала с ним ничего ужасного. чтобы сделать что—нибудь действительно ужасное. чтобы она стала Принцессой. которое Сансет Шиммер опубликовала в интернете.
Мы должны помочь им увидеть другую Твайлайт.
Скопировать
But what if they won't?
Twilight, these girls rallied around you because they saw what was in your heart.
I'm glad you followed me here, Spike.
А если не помогут?
насколько я другая? что у тебя в сердце! что ты пони—принцесса из Эквестрии.
Спайк.
Скопировать
We'd better get going. I know we've only been friends for a short time, but I'm going to miss all of you so much.
That crown really does suit you, Princess Twilight.
You know what, Spike,
Нам лучше поторопиться. но я буду по вам скучать.
Принцесса Твайлайт.
Спайк?
Скопировать
Princess Celestia is amazing.
Princess Celestia rules over the kingdom, and she raises the sun, and she is like a surrogate mother
Of all the characters on that show, that's the one I come to admire most.
Принцесса Селестия поразительна.
Принцесса Селестия управляет королевством, поднимает солнце и она что-то вроде суррогатной матери для Твайлайт Спаркл, которая является главным персонажем шоу.
Из всех персонажей в шоу ей я восхищаюсь больше всего.
Скопировать
The Legend of Zelda:
Twilight Princess,
Super Mario Brothers, Super Mario Galaxy,
Принцесса Сумерек
Супер братья Марио, Супер галактика Марио.
Марио и Соник на Зимних Олимпийских играх
Скопировать
Hear ye, hear ye.
Her Grand Royal Highness Princess Celestia of Equestria is pleased to announce the Grand Galloping Gala
The Grand Galloping Gala!
внимание.
Её Благородное Королевское Высочество Принцесса Эквестрии Селестия что Гранд Галлопинг Гала будет проведена в величественном столичном граде Кантерлот двадцать первого... бла бла бла любезно предоставляет приглашение для Твайлайт Спаркл и одного гостя.
Гранд Галлопинг Гала!
Скопировать
What are we talking about?
Thanks for trying to protect me, Twilight, but...
I really was only trying to help the poor little thing.
А о чём вообще речь?
но... это я взяла вашу птицу.
Я всего лишь пыталась помочь бедняжке.
Скопировать
I heard you're supposed to be keeping the sky clear.
I'm Twilight Sparkle and the Princess sent me to check on the weather.
Yeah, yeah.
что ты должна сохранять небо чистым.
и Принцесса отправила меня проверить погоду.
Да-да.
Скопировать
- Ready?
"Dear Princess Twilight, missing you already and hope you'll be back soon.
Things are definitely looking up for me here at Canterlot High, but I know I still have a lot to learn about friendship.
Готов? Готов!
что ты скоро вернёшься.
У меня в Кантерлотской Школе всё определённо налаживается. что мне ещё предстоит многое узнать о дружбе.
Скопировать
I just wonder why it happens.
Princess Twilight took her crown back to Equestria.
Shouldn't that mean she took all the magic back with her?
почему так происходит?
Принцесса Твайлайт вернула свою корону в Эквестрию.
что и вся магия вернулась вместе с ней?
Скопировать
( screams ) And I get the feeling they don't exactly have cell phones where she's from.
I may have an idea how we can get in touch with Princess Twilight.
When I was Princess Ce_BAR_estia's student back in Equestria, she gave me this.
где нет сотовых.
как связаться с Принцессой Твайлайт.
она дала мне это.
Скопировать
Rarity: That's a book, darling.
It used to be that if I wrote something here, it would appear in the pages of a book back in Princess
So what are you waiting for?
дорогуша.
она ещё работает"? это появлялось на страницах книги в библиотеке Принцессы Селестии. а она может передать его Твайлайт.
Так чего же ты ждёшь? Пиши давай!
Скопировать
- Good.
We also announce the betrothal of the emperor to the daughter of the king, princess mary.
It is our understanding that she is already betrothed to the dauphin.
- Хорошо.
Тогда я предлагаю закрепить его, мы объявим о помолвке императора с дочерью короля, принцессой Марией.
Как мы знаем, она уже помолвлена с французским наследником.
Скопировать
They are prisoners in the castle.
The figure to the left, under the broken hearts is his majesty's sister, princess margaret.
Who is keeping them prisoner?
Они пленницы замка.
А слева, под разбитыми сердцами, сестра его величества, принцесса Маргарита.
А кто держит их в плену?
Скопировать
She's gone.
your seals and before these witnesses the betrothal of charles, holy roman emperor, and her highness princess
I say to you again,in my power as papal legate and chancellor of england, that you should sign this treaty of friendship,one to another, and never break it,so help you god.
Она ушла.
Ваши величества подпишут договор о вечной дружбе и согласии, и скрепят печатями перед свидетелями помолвку Карла, императора Священной Римской империи, и ее высочества принцессы Марии, по достижении ею двенадцати лет.
Повторяю, властью папского легата и канцлера Англии вам следует подписать договор о дружбе и никогда не нарушать его, да поможет вам бог.
Скопировать
I forgot to mention to your majesty.
We have a new visitor at court, princess marguerrite of navarre.
I found her a very beautiful young woman, with a very sweet, and yielding,disposition.
Забыл напомнить вашему величеству.
У нас новый гость при дворе, Маргарита Наваррская.
Я принял ее вчера, она очень красива и молода, в общении очень мила и податлива.
Скопировать
Your majesty.
May I present princess marguerrite of navarre.
Madame.
Ваше величество.
Позвольте представить принцессу Маргариту Наваррскую.
Госпожа.
Скопировать
And you'll forget us,too.
Compton,my friend, what do you think of princess marguerrite de navarre?
She's well built your majesty.
И нас вы тоже забудете.
Комптон, друг мой, Что ты думаешь о принцессе Маргарите Наваррской?
Неплохо сложена, ваше величество.
Скопировать
Then your majesty has not heard.
The emperor has married princess isabella of portugal.
Apparently he decided it was not worth waiting for your daughter to grow up.
Значит, ваше величество еще не знает.
Император женился на португальской принцессе Изабелле.
Очевидно, он решил не ждать, пока ваша дочь повзрослеет.
Скопировать
What do you mean?
His majesty intends to send the princess to ludlow castle in the welsh marches.
She will be under the care of lady salisbury, her lady governess.
Объясните.
Он хочет отправить принцессу в замок Ладлоу на границе с Уэльсом.
Она будет под опекой леди Солсбери, своей воспитательницы.
Скопировать
No.
His majesty is according her the true honours of a princess.
This is your idea.
Нет.
Его величество оказывает ей честь как настоящей принцессе.
Это ваша идея.
Скопировать
My baby.
The princess will be well taken care of, as befitting her station.
You will be sent regular reports of her health and accomplishments.
Мое дитя.
Я заверяю ваше величество, о принцессе будут заботиться соответственно ее положению.
Вам будут регулярно посылать сообщения о ее здоровье и воспитании.
Скопировать
Bonjour, Monsieur Cardinal.
The Duke of Orleans is very glad to be betrothed to Princess Mary.
Very, very happy.
- Здравствуйте, ваша милость.
Герцог Орлеанский рад своей помолвке с принцессой Марией.
Я очень счастлив. - Браво, сын мой.
Скопировать
As it pleased the emperor to announce that he has just had a son!
By the princess he jilted my daughter for!
You'll have a son.
А император доволен тем, что у него родился сын!
От принцессы, ради которой он обманул мою дочь.
У вас будет сын.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Twilight Princess (тyайлайт принсэс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Twilight Princess для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тyайлайт принсэс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение